Η Sarah Brightman τραγουδά το Hijo de la luna, ένα πασίγνωστο ερωτικό τραγούδι των Mecano. Είναι ένα από τα πιο ευαίσθητα και συγκινητικά ισπανικά τραγούδια, που αναφέρεται σε έναν τοπικό μύθο.
Σύμφωνα με το μύθο μια τσιγγάνα παρακαλεί το φεγγάρι να τη βοηθήσει να πραγματοποιήσει το όνειρο της και να παντρευτεί έναν τσιγγάνο.
Το φεγγάρι της απαντά ότι θα τη βοηθήσει στην επιθυμία της αλλά πρέπει να θυσιάσει το πρώτο παιδί που θα αποκτήσει με τον άντρα αυτόν.
Η τσιγγάνα παντρεύεται και κάνει παιδί, αλλά το παιδί βγαίνει με λευκό και απαλό δέρμα. Ο τσιγγάνος γίνεται έξαλλος γιατί νομίζει ότι το παιδί δεν είναι δικό του, τη σκοτώνει και εγκαταλείπει το μωρό σε ένα βουνό.
Το συγκινητικό κομμάτι αυτού του τραγουδιού είναι η παράκληση της τσιγγάνας να αποκτήσει παιδί και η τρυφερότητα με την οποία αντιμετωπίζει το παιδί της.
Η Sarah Brightman δίνει στο τραγούδι Hijo de la Luna ένα λίγο διαφορετικό στυλ σε σχέση με τους Mecano ωστόσο η εξαιρετική της φωνή και η ευαισθησία της κάνουν και αυτή την εκδοχή του τραγουδιού υπέροχη.
Hijo de la luna – Sarah Brightman – Στιχοι Μεταφραση
Ο μύθος μιλά για μια τσιγγάνα
που παρακαλούσε τη σελήνη μέχρι την αυγή.
Κλαίγοντας παρακαλούσε
πριν βγει ο ήλιος
να παντρευτεί έναν τσιγγάνο
θα έχεις τον άντρα σου,
το μελαγχρινό
λέει η Σελήνη από τον ουρανό
Αλλά σε αντάλλαγμα θέλω το πρώτο παιδί
που θα κάνεις μαζί του
Γιατί αυτή που θυσιάζει το παιδί της
για να μην είναι μόνη
μάλλον δεν το αγαπάει πολύ
Σεληνη, θέλεις να γίνεις μητέρα
αλλά δεν μπορείς να βρείς την αγάπη
που θα σε κάνει γυναίκα
Πες μου ασημένιο φεγγάρι
τι σκοπεύεις να κάνεις
με το παιδί σου;
Το γιο της Σελήνης
Από πατέρα με δέρμα κανέλλας
γεννήθηκε ένας γιος
λευκός σαν το χιόνι
με μάτια σταχτιά αντί για λαδί
Ο αλμπίνος γιος της Σελήνης
“Καταραμένη να είναι η εμφάνιση του,
δεν είναι το παιδί ενός τσιγγάνου
και δεν θα το ανεχτώ αυτό.”
Πιστεύοντας ότι ήταν ατιμασμένος
ο τσιγγάνος πήγε στη γυναίκα του
με ένα μαχαίρι στο χέρι
“Ποιανού παιδί είναι αυτο;
Με έχεις ξεγελάσει!”
Και την σκότωσε
Μετά πήγε στο δάσος
με το παιδί στα χέρια
και το άφησε εκεί.
Όταν τις νύχτες το φεγγάρι είναι γεμάτο
είναι γιατί το παιδί
είναι σε καλή διάθεση
Και αν το παιδί κλαίει
η Σελήνη αδειάζει
για να του φτιάξει μια κούνια
Ο γιος της Σελήνης
Hijo de la luna – Sarah Brightman – Στιχοι στα Ισπανικά
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuró a la luna
Hasta el amanecer.
Llorando pedía
Al llegar el día
Desposar un calé.
“Tendrás a tu hombre,
Piel morena,”
Desde el cielo
Habló la luna llena.
“Pero a cambio quiero
El hijo primero
Que le engendres a él.
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola
Poco le iba a querer.”
Estribillo:
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer.
Dime, luna de plata,
Qué pretendes hacer
Con un niño de piel.
A-ha-ha, a-ha-ha,
Hijo de la luna.
De padre canela
Nació un niño
Blanco como el lomo
De un armiño,
Con los ojos grises
En vez de aceituna —
Niño albino de luna.
“¡Maldita su estampa!
Este hijo es de un payo
Y yo no me lo callo.”
Estribillo
Gitano al creerse deshonrado,
Se fue a su mujer,
Cuchillo en mano.
“¿De quién es el hijo?
Me has engañado fijo.”
Y de muerte la hirió.
Luego se hizo al monte
Con el niño en brazos
Y allí le abandonó.
Estribillo
Y en las noches
Que haya luna llena
Será porque el niño
Esté de buenas.
Y si el niño llora
Menguará la luna
Para hacerle una cuna.
Y si el niño llora
Menguará la luna
Para hacerle una cuna.